читать дальше
Вот, честно, вы хотите знать, кем были ваши предки двести лет назад?
Я знаю по одной линии. Ничего хорошего.
читать дальше
- Ты, ты, и ты! Достали!!!
Санзо выстрелил трижды - Годжо, Хаккай и Гоку живописно рухнули на свои спальники.
Санзо немедленно сделалось скучно и тоскливо. Он скривил губы, сел и уставил несчастный взгляд на огонь.
Хакурю фыркнул.
Ему надоело подбрасывать в котелок револьверные патроны.
Суп от этого делался, мягко говоря, странным, но бывшие военные отлично понимали, что нервы у Санзо - гражданские. Слабенькие.
Поэтому патроны лучше варить.
Цитата
- Годжун-сама, не переживайте так. Подумаешь, инструкция! Плюньте на неё, как плевали до эпохи исторического материализма.
Годжун маршалу верил безгранично, поэтому плюнул. Когда через несколько секунд пламя улеглось, и пепел документа смешался с вишнёвыми лепестками, Тенпо ошарашено продолжил:
- Слюной. Годжун-сама, вы цитату не дослушали.
Дракон красиво изогнул белую бровь и улыбнулся.
- Осторожнее надо с цитатами, мой дорогой.
1. Открытие праздника Западной армии. Между шариками - ленточка, которую надо перерезать.
2. Интервью.
3. Народ: люди, боги, ёкаи. Парень в короне - Император. Остальные стоят в тени.
4. Годжун, сушёный. Градусов сорок в тени. Чёрные тапочки во время принимания парада на солнце буквально раскалились.
5. Ли Тотен, красивый сам собой.
6. В отличие от канона, Ли Тотена не убили, а только арестовали.
7. Те, кому повезло, держат ноги в бассейне с водой.
8. Ну, как с такими ёкайками не поболтать?
Слышу - шуршит. Кричу дочери: «спасай колбасу, кошка сожрёт». Дочь проверила пакет и сказала: «она уже съела». Я - «отнеси пакет на кухню». Через полчаса опять на столе шуршит. Кошка из кухни принесла пакет обратно на стол и рылась в надежде найти там отсутствующую колбасу.
Интересно, что люди тоже часто так делают. Не в смысле огурца и пакета.
Пейринг/Персонажи: Юске Ямазаки, Каору Джиннай, ОЖП, ОМП
Рейтинг: PG-17
Краткое содержание: Это не детектив! Где видано, чтобы могильщики кому-нибудь уступали труп?
Могильщики сидели на веранде кафе и обедали. Посетителей, несмотря на середину дня, было мало, но не у всех полуденный зной отбил аппетит: Ямазаки увлечённо расправлялся с отбивной. Джиннай, уткнувшись в книгу, рассеянно нащупывал еду вилкой. Еда пыталась улизнуть. Иногда ей это удавалось. Телевизора на веранде не было, музыки тоже. Ямазаки стало скучно. Он подумал, что скучать в одиночестве не по-товарищески, и сказал строго:
- Джиннай, читать за едой вредно.
Джиннай, не отрываясь от книги, возразил:
- Ничего подобного. Я всю жизнь читал за обедом, и до сих пор жив.
Ямазаки заинтересовался книгой, едва не свернул себе шею, но прочесть название не смог и спросил:
- Интересно, какую писанину можно предпочесть омлету?
Джиннай не горел желанием поддерживать светскую беседу, но всё-таки ответил:
- Детектив.
Ямазаки только рукой махнул.
- Фигня эти детективы! Обычно автор наёбывает тебя, а ты не может за это дать ему в харю. Преступником оказывается совсем не тот, на кого ты думал, а какой-нибудь левый выползок.
- «Ах, обмануть меня нетрудно, я сам обманываться рад», - продолжая читать, ответил Джиннай. - В целом, правильная характеристика. Игра в одни ворота. Но пустой тратой времени чтение детективов назвать нельзя. Просто не надо выбирать комиксы с героями в загадочных чёрных масках. Макулатура эта отличается друг от друга только размером бюста героинь и цветом их волос. Читай классику мировой детективной литературы, сразу поумнеешь и перестанешь употреблять обсценную лексику.
- Да-да, непременно перестану, - пообещал Ямазаки и незаметно отодвинул тарелку Джинная от вилки Джинная.
Джиннай потыкал вилкой стол, услышал странный звук, оторвался от книги и поверх очков укоризненно посмотрел на напарника. Ямазаки, пожав плечами, напомнил:
- Я же говорил, что читать за обедом вредно. Тебе ещё повезло: ты мимо тарелки промахнулся, а мог бы промахнуться мимо рта. Вилка, торчащая из щеки, - это уже не вилка, а настоящий вызов обществу потребления.
Джиннай аккуратно уложил шёлковую закладку между страниц, закрыл книгу и несильно стукнул ею Ямазаки по голове. Ударенный, заведя глаза к небу, заметил:
- Великих просветителей при жизни всегда обижают.
Пока Джиннай соображал, что бы такое умное сказануть, телефон у него в кармане оживился и задребезжал. Пришлось отложить полемику на потом. Приняв вызов и выслушав приказ, Джиннай распорядился:
- Доедаем, и руки - в ноги.
Ямазаки заметил:
- Кстати, о лексике. Когда я посылаю на хуй какого-нибудь мудака, ты ругаешь меня за альтернативную анатомию, а сам?
- Ноги - в руки, - невозмутимо поправился Джиннай. - Заявлено о трупе относительно молодого и вполне здорового человека. В смысле, здорового до того момента, когда он умер. Как-то так. Могут быть тёрки с мародёрами. Да и район не из простых.
- Трущобы?
- Наоборот.
Ямазаки сунул в рот последний кусок отбивной и совершенно невнятно сообщил, что, в целом, ехать готов. Могильщики расплатились и пошли к машине.
По мере продвижения к цели, дома становились всё ниже, растительность - всё пышнее, приближался район элитных частных вилл. Вскоре за окном мелькнул почтовый ящик с номером нужного дома.
Могильщики ступили на тротуар, покрытый тщательно, как паркет, подогнанной брусчаткой. Ямазаки поёжился и пробурчал:
- Что-то мне заранее не нравится этот район, этот дом и этот труп.
Джиннай, криво усмехнувшись, возразил:
- А я бы от такого дома не отказался.
Могильщики стояли перед изящной усадьбой, построенной в старо-японском стиле. Роскошный сад полностью соответствовал дому. Миниатюрное озеро, окружённое крупными ирисами и нежным тростником, покрывали лотосы. Неизвестно откуда вытекая, неизвестно куда тёк ручеёк, то появляясь, то прячась среди больших плоских камней. Карликовые деревья, рассаженные в художественном беспорядке, выглядели живописно. Красный клён, растущий посередине круга чёрной земли, веткой опирался на единственный гладкий валун. Седая сосна, ростом не выше человека, цеплялась корнями за покрытый мохом гранит. Бамбуковая роща шептала что-то гроздьям глициний. Аромат цветов казался осязаемым. Хотелось уйти в сад и остаться там навсегда.
Сбрасывая наваждение, Джиннай тряхнул головой, подошёл к резным воротам и, не найдя звонка, ударил в гонг.
Довольно быстро к воротам вышла женщина в скромной одежде старинного покроя. Наученный опытом, Джиннай заступил дорогу хамоватому напарнику и представился:
- Здравствуйте. Медицинский центр получил сообщение, что в доме находится покойный. Мы его заберём и проводим в последний путь.
- Проходите, - предложила женщина, повернулась и пошла к дому.
Ворота с мелодичным звоном закрылись за могильщиками.
- Вы прислуга? - догнав женщину, спросил Ямазаки.
- Я вдова.
Джиннаю захотелось стукнуть напарника.
- В доме кто-нибудь ещё есть? - спросил он.
- Трое детей.
Ямазаки кивнул на павильоны, скрывающиеся в цветущих кустах.
- Они там живут?
Вдова ответила с нескрываемой неприязнью:
- Нет, там живут гости... гостьи. Но сейчас они в отъезде.
- Гости в отъезде? - удивился Ямазаки. - Гости обычно «в приезде».
Женщина промолчала. В прихожей она и Джиннай обменялись документами. Просмотрев бумаги, старший могильщик недоумённо сказал:
- Инфаркт в сорок пять лет? Госпожа Цири, у вашего мужа было больное сердце?
- Нет. Он никогда не жаловался на здоровье, всегда следил за собой и регулярно занимался физическими упражнениями. Врач сказал, что такое бывает: остановка сердца во сне.
Ямазаки, с любопытством оглядываясь по сторонам, спросил:
- Откуда такая приверженность к маскарадным костюмам? Доспехи и оружие?
- Муж происходил из древнего военного рода и очень этим гордился. Вся его жизнь была посвящена сохранению традиций и старинного уклада жизни. Муж много времени уделял воспитанию детей...
У госпожи Цири заметно дрожали губы, что было, в общем-то, неудивительно. Джиннай поинтересовался:
- У вашего мужа остались какие-нибудь близкие родственники?
- Его родители погибли в автомобильной катастрофе много лет назад. Других родственников нет.
- А у вас?
- У меня есть мама. Когда муж будет похоронен, я сделаю некоторые распоряжения, заберу детей и уеду к ней.
Джиннаю показалось странным такое решение, но он счёл за лучшее промолчать.
- Пойдёмте, наконец, за трупиком, - попросил Ямазаки.
Госпожа Цири повела могильщиков по длинному коридору. Перейдя через мостик, они оказались в пристройке с красным потолком и синими стенами. На широком ложе, скрестив руки на груди, лежал усопший. Джиннай украдкой ухмыльнулся: не часто могильщикам попадалось так тщательно приготовленное к погребению тело. Одетый в строгое серое кимоно с золотыми монами, труп казался каким-то ненастоящим, и более всего походил на куклу в человеческий рост. Особенно Джинная поразили белые носки и плетённые из чёрных полосок кожи сандалии.
- Муж хотел отправиться в Мэйфу со своим оружием, - тихо сказала вдова. - Вы это позволите?
Джиннай удивлённо поднял бровь и спросил:
- Значит, он думал о смерти? В сорок пять лет?
- К тому, что касается ритуалов, муж был весьма внимателен.
- Что за оружие? - спросил Ямазаки.
- Катана.
Случай был из ряда вон выходящим.
- Джиннай, как поступим?
- Сгорит как-нибудь, - махнул рукой Джиннай. - Простите, госпожа Цири. Несите катану.
Женщина ушла. Джиннай подошёл к трупу ближе и присмотрелся. Брови и линия волос были подбриты. Длинные ногти отполированы. «Мужик любил не только древность, но и себя, - подумал Джиннай. - Странный запах». Он приподнял голову умершего, слегка повернул её и наклонился к затылку.
- Что ты там вынюхиваешь? - раздражённо спросил Ямазаки.
Не разгибаясь, Джиннай обернулся к напарнику и ответил:
- Почему-то пахнет резиновым клеем.
Ямазаки понял, что слова эти дорогого стоят, но не понял, почему.
- Каким клеем? Ну и что? Если каждый трупак обнюхивать! - зачастил он, почуяв, что дело может затянуться, а вечерняя игра в напс - накрыться медным тазом.
Джиннай повернулся к трупу и потрогал его волосы.
- Похоже, бедняге разбили башку, а потом заклеили рану.
- Где?! - взвыл Ямазаки, подлетая к постели.
Джиннай распустил хвост на затылке трупа и раздвинул покрытые лаком пряди. В густых волосах образовалась проплешина. Осторожно подцепил край, Джиннай медленно отлепил от кожи резиновую плёнку клея. Да, череп умершего был пробит, небольшой кусок кости отсутствовал. Из отверстия потекла сероватая слизь. Джиннай меланхолично спросил напарника:
- Ни это ли называется «блеснуть умом»?
- Звони в полицию, - скрипнув зубами, ответил Ямазаки.
По его прикидкам выходило, что следующие три часа будут безвозвратно потеряны. Джиннай никуда звонить не торопился.
- Подожди. Стань у двери, покарауль.
Ямазаки хмыкнул и спросил:
- Начитался детективов? Самому не терпится преступника найти? Только, тут и искать нечего. Убийца - жена.
- Не факт, - возразил Джиннай. - Будем рассуждать логически. К погибшему подошли сзади. Когда к человеку подходят, он оборачивается.
- Если слышит шаги.
- Пол деревянный, сандалии у вдовы тоже деревянные.
- Намертво привязанные к ногам, и снять их невозможно.
- Но если только человек сидит за столом и...
- Читает детектив!
- Сильно занят. Рана правильной прямоугольной формы...
- Молотком тюкнула!
Джиннай задумался.
- Не-а, - сказал он. - Цубой.
- Чем? - переспросил Ямазаки.
- Гардой народного нашего меча.
- Чем-чем?
- Пластина такая. Кисть закрывает. Взялась за ножны, и хрясть! Только странно, почему рана на затылке, должна быть на темечке. Даже при его высоком росте...
Ямазаки шепнул:
- Вдова идёт.
Госпожа Цири, увидев лица могильщиков, всё поняла, выронила катану и закрыла лицо руками. У Ямазаки не осталось сомнений, он воскликнул:
- Злодейка!
Госпожа Цири вскинула голову и возразила:
- Злодейка - только если поверхностно смотреть. Ладно, раз уж правды не утаишь...
- Госпожа Цири, сядьте и расскажите всё по порядку.
- Только, давайте уйдём в гостиную?
- Пойдёмте, - согласился Джиннай.
- Нет уж, подождите! - крикнул Ямазаки и схватил катану. - Джиннай, а это не тот ли самый меч. Улику хотела спалить?! Теперь не отвертишься!
- Да она и не отрицает ничего. А катану ты с собой возьми.
В гостиной госпожа Цири опустилась на низкий пуфик и начала рассказ.
- Никаким аристократом и самураем отец моего мужа не был. Был он удачливым промышленником и сыну прочил такую же судьбу. К моему несчастью через несколько месяцев после свадьбы свекор и свекровь разбились на машине. Муж продал предприятия своего отца и принялся с упоением играть в самурая. Вот и заигрался.
Ямазаки запротестовал:
- Скорее, его «заиграли»!
Джиннай сказал зло:
- Будешь болтать - рот завяжу. Продолжайте.
- Мы оставили нашу квартиру и перебрались в этот дом. Характер мужа окончательно испортился. Трудно стало нанять слуг, согласных жить по традициям эпохи Эдо. Впрочем, эту проблему муж быстро решил. Служанкой стала я. Вскоре муж построил в саду три павильона и нашёл где-то девушек, согласных играть роль наложниц. К тому времени у нас родились два мальчика и девочка. Я решила уехать к матери, но мужу нужны были наследники, бесплатная нянька и служанка. Пришлось остаться и смириться. Наверно, можно было что-то сделать, но я разучилась сопротивляться. А недавно муж сообщил, что, когда дочери исполнится пять лет, он займётся её воспитанием. «Сделает из неё настоящую японку». А значит, покорную куклу для мужских утех. И что его наложницы справятся с воспитанием девочки лучше, чем я. Это стало последней каплей.
- Вот, что я не пойму, - не удержался Ямазаки, - как доктор, выдавший свидетельство о смерти, рану на затылке проглядел и откуда он взял инфаркт?
- Доктор много лет лечил меня и отлично видел все синяки и ссадины от частых побоев. Он всегда мне сочувствовал, уговаривал пожаловаться в полицию, а теперь решил рискнуть.
Ямазаки горестно вздохнул:
- Влип по доброте душевной.
Джиннай поднялся на ноги и спросил:
- Сколько лет вашему старшему сыну?
- Девять.
- Какого он роста?
- Полтора метра. Муж часто называл его коротышкой.
- Он силён физически?
- Почему вы спрашиваете? Какое отношение к делу имеет Току?
Дверь открылась - на пороге стоял крепенький, не слишком высокий ребёнок.
- Не надо, мама, - сказал он. - Господин обо всём догадался, он задаёт правильные вопросы.
Может быть, этому существу действительно было девять лет, но Джиннаю ребёнок показался старше Ямазаки. Току продолжил:
- Раньше или позже это бы случилось, иной развязки наша жизнь не могла иметь.
- Ты, что ли, папашу своего пристукнул? - проснулся Ямазаки. - Вот это да! Только мне кажется, ты гонишь. Героически, но гонишь!
- Отец сидел за столом. Он часто так поступал: приказывал прийти, а сам делал вид, что тебя не замечает.
Ямазаки стал на колени и несколько раз, как дубинкой, махнул катаной, после чего заявил:
- Не получается по затылку.
- Отец при помощи лупы рассматривал миниатюру, поэтому он над книгой наклонился. Я размахнулся изо всех сил. Это правда.
Ямазаки такая версия совсем не понравилась.
- Кстати, Джиннай, это запросто могла быть женщина. Если муж относился к жене, как к служанке, он и не обернулся бы на её шаги. Ладно, в полиции разберутся.
- На катане отпечатки и женщины, и ребёнка. Это ещё не считая твоих пальчиков. И сговор с врачом документально подтверждён. Её в любом случае посадят, а детей отдадут опекунам.
Току, не меняясь в лице, вытащил из кармана стилет и приставил к своему горлу.
- Я убил отца. Думаю, когда вы передадите полицейским мои слова, они вам поверят.
Из-под лезвия потекла кровь.
- Не спеши, - сказал Джиннай, - туда не опаздывают.
- Брат и сестра тоже решили умереть, если вы поступите несправедливо.
Ямазаки растерянно спросил:
- Джиннай?
- Что «Джиннай»? Пошли за гробом.
Ямазаки выпучил свой единственный глаз.
- Ты что, напарник, охуел?
- Даже не знаю, что ответить. Хотя нет, знаю. Я тебя сейчас оглушу и один в крематорий съезжу, а ты очнёшься завтра без улик, но с головной болью. Хочешь очнуться с головной болью без улик?
- Не хочу.
- Я открыл ящик Пандоры. Надо его немедленно заколотить. Пошли за гробом. Кстати, где это видано, чтобы могильщики кому-нибудь уступали труп?
Когда погрузка гроба с телом и злополучной катаной была завершена, госпожа Цири тихо сказала:
- Спасибо. Может быть, возьмёте на память что-нибудь из коллекции оружия?
Ямазаки, оттолкнув Джинная, полез на водительское место. Оттуда он возмущённо крикнул:
- Нет уж! Ну, на хер такую память! Это не то, что я жажду помнить!
И громко хлопнул дверью.
- Тем не менее, я хотела бы вас отблагодарить.
- Вы можете выполнить мою просьбу? - спросил Джиннай. - В качестве платы.
Женщина кивнула.
- Не уезжайте к матери. Сохраните сад и дом для своих детей. По крайней мере, для старшего сына.
PS.
- Джиннай, кто на самом деле самурая замочил?
- Хотелось бы думать, что мамаша, но сдаётся мне...
К детям на подготовке относятся бережно. Родители платят.
Судьба. Муж говорит на всех языках, до которых дотянется. Съездил во Францию - пожалуйста, все бытовые фразы. В Бельгию - тамошний диалект. Английский - англичане хвалят. Это не считать латышского и латгальского.
А у меня - полное ничто. Ездила в детстве в Чехию на каникулы к дедушке - через неделю говорю по-чешски, возвращаюсь в СССР - ничего по-русски не понимаю. Три раза в жизни хорошо говорила на английском языке: выпускной экзамен в школе, универ: мы в особой группе учились, английский нам сурово преподавали, кандидатский минимум.
Наверно, есть кроме полиглотов моноглоты.