16:34

Час дракона
Пересмотрела «Мастер и Маргарита», читать дальше

@темы: Сказочное, личное

Комментарии
09.07.2012 в 03:47

Если весь фокус в том, чтобы не писать слово "мастер" с заглавной буквы, замаскировать ее началом предложения, -- то, представляешь, на английский этот нюанс перевести решительно невозможно! По-английски ВСЕ слова заголовка пишутся с заглавной!
М.
09.07.2012 в 06:49

Час дракона
Гость Узнала по "--" )))
Да, незадача. Не сможет переводчик донести мою свежую мысль до английского читателя.
10.07.2012 в 20:44

Просто будьте готовы, что если поднимаете вопрос - вам на него ответят ;)
Можно влезть?
Я в школе, помню, написала своеобразное сочинение по М. и М. ... Тема была "Почему Мастер не заслужил свет, а заслужил покой", или близко к тому. Не помню уже точную формулировку мыслей, но расписывалась я о том, что дело не в том, что не заслужил - в том, что покой Мастеру ближе, что именно он связан со свободой для творчества и со свободой вообще, которых не хватало Мастеру. И как раз о том, что "одной рукой", пусть даже это и свет, несподручно... Не могла я воспринимать "официальную" версию, не нравился мне вариант "не заслужил". До сих пор не нравится, к слову... Хотя уже понимаю, насколько те мои выводы шиты белыми нитками.
А вообще это произведение я никак не могу разложить для себя "по полочкам"... Слишком много тонкостей...
10.07.2012 в 21:18

Час дракона
рыжий Айалы
Вот и я о том. Кстати, о "заслуженности" говорит Левий Матвей. Возможно, в его понимании покой хуже света.
10.07.2012 в 21:27

Просто будьте готовы, что если поднимаете вопрос - вам на него ответят ;)
Возможно)
А вообще, если честно, я М. и М. не понимаю... Так что воспринимаю только на уровне своих ощущений, хотя ясно, что все ой как сложнее и тоньше... Но знаний той же Библии у меня недостаточно, не выловить всех ассоциаций и связок, да и читала я не так внимательно, как нужно бы. Один раз в школе - это можно почти не считать, т.к. на фоне экзаменов - лишь бы сдать сочинение. Потом - где-то год назад, уже полноценно... Но все равно не разобраться)) С другими книгами такого впечатления не было...
10.07.2012 в 21:36

Час дракона
Булгаков роман этот много раз переписывал. И тем не менее, в нём много нестыковок. Навскидку: Маргарита хватается за сердце, падает и умирает. А ниже по тексту говорится, что она и Наташа пропали бесследно. Неувязка. Могут быть и идеологические неувязки. Булгаков, надо полагать, за двадцать лет сильно изменился.
10.07.2012 в 21:46

Просто будьте готовы, что если поднимаете вопрос - вам на него ответят ;)
Наверно, изменился... Если судить по себе, иногда полгода - пропасть, это даже без внешних потрясений. С другой стороны, какие-то константы остаются. И они именно выходят основными, имхо...
:hmm: да, несостыковки сюжета я как правило не замечаю... Если все складывается в целое. Этот роман - складывается, еще как.
Надо бы перечитать...
К слову, были программы в рамках цикла "Академия"... Там о Булгакове очень интересные лекции были, может, Вы видели? Мне они показались интересными...
10.07.2012 в 22:05

Час дракона
Я этот цикл очень люблю, но не всегда удается. Надо посмотреть, он в сети есть.
10.07.2012 в 22:07

Просто будьте готовы, что если поднимаете вопрос - вам на него ответят ;)
Мне тоже нравится) Я в основном в сети и смотрела.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail